招聘服务

Products

产品中心

  • 实验技术服务

  • 细胞株

  • Elisa试剂盒

  • 首页>公司动态>文章翻译一些总结

    新闻中心 News Center

    文章翻译一些总结

    点击次数:1234 发布时间:2017-10-25

    相信有很多人有过被导师催着翻译文献的经历,导师发来一篇文献,打开后动辄就是二十几页,看着都头大,更别说翻译了,好不容易逼着自己开始翻译,感觉自己弱爆了,各种英语专业名词,搞了一小时只翻译了一个摘要,标题还不确定是不是翻译得对。到后只能开头结尾人工翻译一下 中间大段谷歌翻译凑数。下面推荐一款软件可以结合着使用。

    SDL TRADOS(塔多思)

    Trados是一款*专业翻译软件,中文名字我们可以叫它“塔多思”,它是一款基于翻译记忆库和术语库技术的桌面级计算机辅助翻译软件,

    它的优点;

    1利用过去的翻译项目:相同的句子不必再次进行翻译,软件直接识别并翻译.这样就能省很多时间。

    2处理主要文件格式:无论客户提供什么格式,都可以轻松处理项目文件,格式包括 HTML、XML、SGML、XLIFF、Interleaf/Quicksilver、Microsoft® Word、Microsoft Excel、Microsoft PowerPoint®、OpenOffice、StarOffice、Clipboard、Adobe®?PageMaker6.5、Adobe InDesign CS®、Adobe FrameMaker 7®、Adobe 和众多新文件格式(包括 InDesign CS2、QuarkXPress 6.x、通用分隔文本文件)。

    上海剑钝生物科技有限公司,竭诚为您服务。

    返回

    网站首页/关于我们

    新闻动态/技术文章

    产品中心 /荣誉与资质

    在线留言/联系我们

    JRD263蛋白组学服务

    JRD398原代细胞分离实验

    JRD272Western blot蛋白技术服务

    JRD290代谢组学价格

    联系电地:上海市长江南路180号长江软件园B区B636号

    点击这里给我发消息
     

    沪公网安备 31011302005922号